Candlekeep Forum
Candlekeep Forum
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Members | Private Messages | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Forgotten Realms Journals
 Running the Realms
 Drow/English language converters
 New Topic  New Poll New Poll
 Reply to Topic
 Printer Friendly
Author Previous Topic Topic Next Topic  

Yasraena
Senior Scribe

USA
388 Posts

Posted - 13 May 2003 :  04:53:33  Show Profile  Visit Yasraena's Homepage Send Yasraena a Private Message  Reply with Quote  Delete Topic
Greetings everyone.
Being a Harper, I must always pass on new (and old) information to those that might use it to better our beloved Realms. This might be old info for some, but I will post it anyway in hopes that at least a few will benefit from it.

Here are a couple of websites that convert Drow to English and vice versa. Both are great for those that want or need such information.

The first one was made by a member of another forum site that I'm a member of -
The Chosen Of Eilistraee - and can be found here - Drow Look Up by Ssapriina.
The other, which Malice was kind enough to post a link for (thanks bud!), can be found here - Ultra Compact Drow/English Language Converter.

Xal l'quarval-sharess kyorl lueth sslig'ne dos!

"Nindyn vel'uss malar verin z'klaen tlu kyone ulu naut doera nindel vel'bolen nind malar."
Yasraena T'Sarran
Harper of Silverymoon

Edited by - Yasraena on 13 May 2003 04:55:38

Formosus
Acolyte

8 Posts

Posted - 14 May 2003 :  03:19:16  Show Profile  Visit Formosus's Homepage Send Formosus a Private Message  Reply with Quote
The translator is pretty nifty, but there might be some errors. For example, it gives dwarf as being "dwen'del" and dwarves as being "hargglukin." I'm not a linguistics scholar, but that seems to be a pretty big departure from the singular to the plural. Its good to use with PCs who can't speak any form of elven, however .

Roma locuta est, causa finita est.
Go to Top of Page

zemd
Master of Realmslore

France
1103 Posts

Posted - 14 May 2003 :  07:31:29  Show Profile Send zemd a Private Message  Reply with Quote
I noticed that you changed your signature Yasraena. Now it's written in Drow, and means -according to the translator- "those who fight evil must be alert to not become that which now". It's not a correct sentence, isn't it. It proves that the translator isn't completly efficient
Go to Top of Page

Yasraena
Senior Scribe

USA
388 Posts

Posted - 14 May 2003 :  09:18:46  Show Profile  Visit Yasraena's Homepage Send Yasraena a Private Message  Reply with Quote
Well, I knew that both of them weren't completely accurate (It's not like the language was created by a scholar like Tolkien) but they are two of the best sites out there for translation of the Drow language. One thing to remember about both sites is that they are using not only the official canon words, but also words created by people on the 'net. Not an exact science, but still one that works fairly well.

zemd: I checked on both sites, and the first one seems to be the better one for translating back and forth, mainly because the second one has a character limit when you input a phrase. My quote is "Nindyn vel'uss malar verin z'klaen tlu kyone ulu naut doera nindel vel'bolen nind malar" which should translate to "Those who fight evil must be careful(alert) to not become that which they fight" which it does on the first site. Kyone translates to either alert or careful. When you input it on the second site, it's limited to "Nindyn vel'uss malar verin z'klaen tlu kyone ulu naut doera nindel vel'bolen nin", which translates into what you posted. So for what was actually input, the translation is essentially correct.

"Nindyn vel'uss malar verin z'klaen tlu kyone ulu naut doera nindel vel'bolen nind malar."
Yasraena T'Sarran
Harper of Silverymoon
Go to Top of Page
  Previous Topic Topic Next Topic  
 New Topic  New Poll New Poll
 Reply to Topic
 Printer Friendly
Jump To:
Candlekeep Forum © 1999-2024 Candlekeep.com Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000