| Author |
Topic  |
|
|
Cornelia
Acolyte
0 Posts |
Posted - 19 Mar 2008 : 15:51:35
|
Hi everybody, I am new here and want to start with a question which drives me mad: I just co-translated the first two volumes of Shandril's saga into German and was convinced that in Crown of Fire she used her Spellfire to partially burn down the Citadel of the Raven including the Wizards Watch tower and the Spellcourt, but Wikipedia says she destroyed Zhentil Keep. As far as the text says Fzoul went from the Keep to the Citadel several times and faced Shandril in the Watchtower before she killed him. Any more precise and detailed info would be most welcome! Cornelia
Mod Edit: Shifted scroll to a more appropriate shelf.
Mod Edit 2: Altered scroll title to better reflect it's content.
|
Edited by - The Sage on 19 Mar 2008 23:15:38
|
|
|
Ergdusch
Master of Realmslore
   
Germany
1720 Posts |
Posted - 19 Mar 2008 : 17:22:03
|
Hello and a warm and friendly welcome to the Keep, Cornelia!
First things first: this topic is posted somewhat in the wrong part of the forum, as the 'Well met'-section is intended for the introductions of new and old forum members. So don't be too surprised if some of the friendly moderators will move your querry to the correct shelf - which in this case will most likely be the 'General FR Chat' or the 'Sages of Realmslore' section.
Anyhow, don't be disappointed about this. You will get a feel for the vast halls and chambers of Candlekeep eventually.
Now to your initial question: Citadel of the Raven or Zhentil Keep?
1. The info from Wikipedia is to trust as much as a horse merchants form Amn claims to give you a fair price - will say never! Too many poeple with too little knowledge. For yojur question you have come to the right place, I might add! 
2. I can tell you that Shandril does battle in the Citadel of the Raven twice IIRC. First she kills of a duzen beholders and later returns with her fellow comrades to finish off Fzoul. He awaits her in the Wizard's Watch Tower. The last two chapters (19 & 20) detail most of what happens there.
Hope that answers your question all right.
Ergdusch |
"Das Gras weht im Wind, wenn der Wind weht." |
Edited by - Ergdusch on 19 Mar 2008 17:24:26 |
 |
|
|
Mace Hammerhand
Great Reader
    
Germany
2296 Posts |
Posted - 19 Mar 2008 : 18:09:40
|
Dude, did ya hafta go and spoil it for me? [:-P]
But seriously, Cornelia, Ergdusch is right about the wikipedia thingy...trust what you read in the novels, nothing else.
He is also right about the place of the issue...being that you posted it in the "wrong" part of the forums, as this location is more or less a "say hi"-thingy.
But in that regard... Moinsen welcome aboard...maybe you're gonna hang around in the madness...errr... *glances over the shoulder to check if Alaundo is watching* welcome to the 'keep.
Mace
PS: that's Feder & Schwert you're doing the translations for, or? I hope so... despite me having not touched a single Realms-book in German and read more than a few pages of it... well, aside from my own translations for the FRCS way back, naturally.  |
Mace's not so gentle gamer's journal My rants were harmless compared to this, beware! |
 |
|
|
Cornelia
Acolyte
0 Posts |
Posted - 19 Mar 2008 : 19:26:15
|
Thanks a lot, I knew I was right. And to answer your question: No, it isn't for F&S, I am afraid (and of course I know that people compain about the fact that part of the place and character names were tranlated into German in the books published by another company ...) I am very pleasded about your welcome and answering my question in no time! Cornelia |
 |
|
|
Wooly Rupert
Master of Mischief

    
USA
36971 Posts |
Posted - 19 Mar 2008 : 20:08:13
|
Welcome to Candlekeep!
Feel free to ask any questions you may have... A lot of us have been Realms fans for years, and we know a thing or three about the setting. Plus, we've got some of the authors and creators here!
As for the rest of us, we are friendly, mostly harmless, and occasionally strange... Enjoy your stay!
Zhentil Keep was mostly destroyed, but that had nothing to do with Shandril. It happened because Cyric is a bit of a twit. That was in the novel Prince of Lies.
|
Candlekeep Forums Moderator
Candlekeep - The Library of Forgotten Realms Lore http://www.candlekeep.com -- Candlekeep Forum Code of Conduct
I am the Giant Space Hamster of Ill Omen!  |
Edited by - Wooly Rupert on 19 Mar 2008 20:10:08 |
 |
|
|
Aravine
Senior Scribe
  
USA
608 Posts |
Posted - 19 Mar 2008 : 21:15:29
|
| Well met! |
The brave don't live forever,the cautious don't live at all |
 |
|
|
ShadezofDis
Senior Scribe
  
402 Posts |
Posted - 19 Mar 2008 : 21:23:12
|
Hi Cornelia.
You've definitely come to the best place for Realms lore on the net, a true, online Candlekeep.
quote: Originally posted by Wooly Rupert Zhentil Keep was mostly destroyed, but that had nothing to do with Shandril. It happened because Cyric is a bit of a twit. That was in the novel Prince of Lies.
I prefer to think about that as Cyric playing a great shell game.
"Hey everyone! Look at this Cyrinishad thingy!!!!! FEAR the Cyrinishad thingy!!!!" ::Cyric goes and does stuff on the moon, gets other plots rolling and generally plays about as everyone is looking for the Cyrinishad and see Cyric doing the same::
I know, I know, it's a stretch but it sure makes Cyric more palatable to me.    |
Edited by - ShadezofDis on 19 Mar 2008 21:24:41 |
 |
|
|
Ergdusch
Master of Realmslore
   
Germany
1720 Posts |
Posted - 20 Mar 2008 : 09:59:48
|
quote: Originally posted by Cornelia
Thanks a lot, I knew I was right. And to answer your question: No, it isn't for F&S, I am afraid (and of course I know that people compain about the fact that part of the place and character names were tranlated into German in the books published by another company ...) I am very pleasded about your welcome and answering my question in no time! Cornelia
Would you elaborate on this a bit more and tell us for whom you do the translations for?
I'm somewhat curious....  |
"Das Gras weht im Wind, wenn der Wind weht." |
 |
|
|
Zanan
Senior Scribe
  
Germany
942 Posts |
Posted - 20 Mar 2008 : 10:36:49
|
Me too! Was always thinking that Goldmann (Blanvalet) and F&S have the copyrights for the German versions of these novels.
Ah, lest I forget, Herzlich Willkommen in der Kerzenburg! |
Cave quid dicis, quando et cui!
Gæð a wyrd swa hio scel!
In memory of Alura Durshavin.
Visit my "Homepage" to find A Guide to the Drow NPCs of Faerûn, Drow and non-Drow PrC and much more. |
 |
|
|
TheLemming
Acolyte
Austria
16 Posts |
Posted - 20 Mar 2008 : 10:44:21
|
Same here, got me curious, though I rather go with the original stuff and always stuck to the english books so far, I'm still very interesting in knowing who's currently working on the translations and which are upcoming. (Especially in these dire times ;)).
Last but not least, I'll accompany Zanan with the Herzlich Willkommen (and might add a little) viel Spass beim Stöbern der alten Schriftrollen - here. :D |
 |
|
|
Dalmar Amad
Seeker

Germany
56 Posts |
Posted - 20 Mar 2008 : 13:35:07
|
Hello and welcome to the Keep Cornelia.
There is certainly no better place to discuss the realms
I'd really like to know if and when the Shandril saga gets published in german, some people I know have been waiting for realms novels in german for quite some time now.
Are there other novels that get translated in the near future? |
 |
|
|
Victor_ograygor
Master of Realmslore
   
Denmark
1076 Posts |
|
|
Mace Hammerhand
Great Reader
    
Germany
2296 Posts |
Posted - 20 Mar 2008 : 21:09:12
|
quote: Originally posted by Zanan
Me too! Was always thinking that Goldmann (Blanvalet) and F&S have the copyrights for the German versions of these novels.
Ah, lest I forget, Herzlich Willkommen in der Kerzenburg!
Kerzenburg...that term makes me wanna gag.
Ain't it strange that some stuff that isn't necessary gets translated/dubbed while other things are left alone? Admittedly having a *literal* translation for Luke Skywalker might be a little over the top.
Then again Tiefwasser, Silbrigmond and all the other names just make me wanna gag some more. Hell, I still have trouble reading a German sourcebook with Realmslore because more than half the time I have to figure out which place they are talking about now...
Plus, back in the day people learned English when playing AD&D/D&D or whatever because there were no translations...and those that were around, let's not talk about the translation for torch in the original German 1st edition PHB. Hell most of my roleplaying buddies wouldn't be able to understand much English at all if it hadn't been for all those pesky books they had to read to actually play the game.
And now my DM in the one group I am playing in refuses to allow any non-German material at the table. Any idea how much that limits the game? Plus, again he is talking about Tiefwasser and stuff and I always have to take a step back and figure out what the hell he is talking about.
Next time he plays in my group I will announce that unless he can give me the English name for a spell I will not allow it...  |
Mace's not so gentle gamer's journal My rants were harmless compared to this, beware! |
 |
|
|
Markustay
Realms Explorer extraordinaire
    
USA
15724 Posts |
Posted - 20 Mar 2008 : 23:12:57
|
Willkommen to Candlekeep. 
quote: Originally posted by Wooly Rupert
Zhentil Keep was mostly destroyed, but that had nothing to do with Shandril. It happened because Cyric is a bit of a twit. That was in the novel Prince of Lies.
And it was IMMEDIATELY rebuilt, in incredible (read: unrealistic) time, soon after TSR made gads of money on the Ruins of Zhentil Keep boxed set, which was rendered mostly useless by the Zhents amazing ability to rebuild there city and act as if nothing ever happened.
No rant here... just an observation.  |
"I have never in my life learned anything from any man who agreed with me" --- Dudley Field Malone
|
 |
|
|
Ergdusch
Master of Realmslore
   
Germany
1720 Posts |
Posted - 22 Mar 2008 : 10:18:01
|
quote: Originally posted by Mace Hammerhand
Then again Tiefwasser, Silbrigmond and all the other names just make me wanna gag some more. Hell, I still have trouble reading a German sourcebook with Realmslore because more than half the time I have to figure out which place they are talking about now...
I certainly know how that's like! But the most confusing thing is why they left many Gods names untouched but translated Bane. And for crying out how did they come up with 'Tyrannos'? |
"Das Gras weht im Wind, wenn der Wind weht." |
 |
|
|
BARDOBARBAROS
Senior Scribe
  
Greece
581 Posts |
Posted - 22 Mar 2008 : 10:47:47
|
| Welcome! |
BARDOBARBAROS DOES NOT KILL. HE DECAPITATES!!!
"The city changes, but the fools within it remain always the same" (Edwin Odesseiron- Baldur's gate 2) |
 |
|
|
Wooly Rupert
Master of Mischief

    
USA
36971 Posts |
Posted - 22 Mar 2008 : 14:11:53
|
quote: Originally posted by Ergdusch
quote: Originally posted by Mace Hammerhand
Then again Tiefwasser, Silbrigmond and all the other names just make me wanna gag some more. Hell, I still have trouble reading a German sourcebook with Realmslore because more than half the time I have to figure out which place they are talking about now...
I certainly know how that's like! But the most confusing thing is why they left many Gods names untouched but translated Bane. And for crying out how did they come up with 'Tyrannos'?
I dunno, it makes sense to me, at least a bit. "Lathander" isn't a real word, so it doesn't have counterparts in other languages. "Bane" is a real word, so it can be translated. "Tyrannos" obviously isn't a direct translation, but it at least fits. |
Candlekeep Forums Moderator
Candlekeep - The Library of Forgotten Realms Lore http://www.candlekeep.com -- Candlekeep Forum Code of Conduct
I am the Giant Space Hamster of Ill Omen!  |
 |
|
|
tauster
Senior Scribe
  
Germany
399 Posts |
Posted - 22 Mar 2008 : 14:36:04
|
The "Tyrannos"-thingy got me confused for YEARS! Only when I read up the entry on Bane in F&A I realized who this curious god was... 
I never had problems with German names when it came to geographic names (I can even live with "Kerzenburg"), but when I got my greedy hands on the German version of the Dragon, I found a literal translation of the god of thieves! And "Maske" was a bit too much for me...
But then again, the German issue wasn't a mere translatian but rather a kind of "translated compilation" from several older issues, with new stuff written by german FR roleplayers added. The overall quality of the issues was quite good, even if they had less pages than the original. Its sad that it lasted only for 15(?) issues! 
Does anyone know if "Goldenburg" appeared only in the German issues? It was a writeup of a young city founded recently in Impiltur and stretched over about 8 issues. It had lots of humor in it and became the linchpin of one of my campaigns, going on for six years by now... |
 |
|
|
Mace Hammerhand
Great Reader
    
Germany
2296 Posts |
Posted - 23 Mar 2008 : 19:56:55
|
Cornelia...in case you're still reading this forum.
Are you working for Blanvalet/Goldmann/Bertelsmann?
If so please tell them that AFAIK Cormyr is still Cormyr in German and not Kormyr
Then again we are talking about the people who brought us Tolpan Barfuß and split in two books in the 80s, for the unknowing/unaware Goldmann got more bang for the books by charging people twice whenever they splitted the early Dragonlance and (I think) also the early Realms books right in the middle so to speak...and now they bless us with the Kormyr-Saga.
What's next Zhentil Keep which has already been made into Zhentilfeste in German (which I can live with) is being turned into Festung der Zhents, or some other such nonsense... I mean, seriously, if I translate something with an established background being published in that tongue, like the Realms, I stick with them bleeding translations! |
Mace's not so gentle gamer's journal My rants were harmless compared to this, beware! |
 |
|
| |
Topic  |
|