T O P I C R E V I E W |
ode904 |
Posted - 01 Jul 2005 : 22:01:40 a |
21 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
Wooly Rupert |
Posted - 13 Jul 2005 : 17:25:06 quote: Originally posted by NiTessine
In the real world, you don't translate every foreign name to your own language.
Except in some anime. |
NiTessine |
Posted - 13 Jul 2005 : 14:15:13 And the Finnish translations have become progressively worse as time has passed... The old Dark Elf and Icewind Dale trilogies were excellent translations that managed to preserve the feel of the Realms and the original stories, but some of the newer ones (among them sadly one of my favourites, Elfsong) are bordering on unreadable.
Needless to say, I read mine in English. Cheaper that way, too, and it's done wonders to my language skills.
Part of the problem is that fantasy literature still isn't taken very seriously and I think they are given to new translators to work on, and they have tight schedules that don't allow for as much research into the background material and work of previous translators of the series. This leads to annoying inconsistencies in the translations and shoddy work.
Translating fantasy is actually quite difficult, since you lack certain conventions of naming that you have in the real world. In the real world, you don't translate every foreign name to your own language. In the fantasy world, leaving English names untranslated risks breaking the suspension of disbelief. Then there's also the fact that your language just may not have enough vocabulary for things that go bump in the night for even half of the Monster Manual...
Jemima Aslana, they did that same thing in Finland, but with Tad Williams' trilogy Memory, Sorrow and Thorn. Twelve books. I do not buy from that publisher anymore. |
Jemima Aslana |
Posted - 13 Jul 2005 : 00:02:20 Hmmm lessee
In Danish we have only bad translations of FR books. 'Tis a pity.
We have the Avatar Trilogy (not the two additional books about Cyric) It has been expanded into 6 books instead of 3.
Same thing with the Moonshae Trilogy - 6 books instead of 3.
I've only seen the first two books of Shandril Shessair's Saga (Spellfire for those of you who aren't aware)
The first of the Elminster books have been translated as well, I've seen Making of a Mage and Cormanthor in Danish, but not the others.
That's 10 books that I know have been translated, admitting that I'm probably not aware of them all add possibly 6 or 7 to that. And that's what we have in DK.
Ever since I found a possibility for acquiring the books in English that's what I've done - I can't stand a bad translation of an otherwise good book - so I may not be entirely uptodate with the Danish supply, but I'm fairly certain that not even RAS' extremely popular Drizzt books have been translated. Only the older books exist in Danish - I dunno why they stopped translating - must not have been profitable enough. No wonder really, who wants to buy a book that's basically just junk? (That is what they became in Danish, I'm sorry to say) |
Lameth |
Posted - 10 Jul 2005 : 13:14:50 quote: Originally posted by Xaean
I haven't counted them, but as far as I know there's the Drizzt, Cadderly series and the Halruaa and Avatar trilogies.
And the Elminster Series. There are 39 books in german. |
khorne |
Posted - 10 Jul 2005 : 11:39:07 quote: Originally posted by ode904
That's not a conundrum. FR=Forgotten Realms Just want to shorten sometimes..
And: the topic line is so short that i had to shorten it! And: Sorry guys that was a mistake. It have to be FR... But dont expect something especially good english from me, i'm 16 and finnish..
I`m 17 and finlandsvensk(I STILL haven`t found a proper english word to describe the term!) so it`s my finnish that`s pretty miserable. Ican talk finnish, but spell it? not a chanse. Luckily for me, I`m fluent in english |
ElaineCunningham |
Posted - 08 Jul 2005 : 16:14:14 quote: Originally posted by ode904
Ehh, Elaine, just wanted to tell that your bookshelf really needs some updates(these are only finnish, I think there can be errors in other languages as well): the whole series of Starlight & Shadows and Songs&Swords are in finnish like I said before. They are all published by Jalava Kustannus I think..
Yeah, it does need updating, and since it was pieced together bit by bit, it probably does have some significant gaps.
When my schedule clears up a bit, I'll work on updating the translation lists and the publisher links. It would probably also be good to find out which of the translations might be out of print, and which foreign-rights publishers are no longer in business.
Thanks for the info! These days WotC is giving better, more detailed information on foreign rights sales than they did in years past, but the royalty statements merely indicate sale of translation rights. There's no information on when the books will actually be published. It's good to know that these books are now on the shelves in Finland. |
ElaineCunningham |
Posted - 08 Jul 2005 : 13:07:08 I know this is only a small part of the story, but there's a list of translations for my books on the Bookshelf page of my author website, www.elainecunningham.com. Several of the publishers are listed on the Links page. If you're looking for books in your language, you might want to visit the publisher's website to check for upcoming translations of Forgotten Realms books.
My website may not include ALL the publishers who've purchased translation rights; for years, it was almost impossible to get this info from TSR/Wot, and there might be translations of which I'm not aware. If you know of books in your language that are not listed here, I'd love to hear from you!
Some of the publishers have been terrific. The Polish publisher, ISA, always emails when something new is coming out, and then sends me copies of the Polish translations. The publisher in Turkey requested a forward to Counselors & Kings. Apparently fantasy novels are widely regarded as "children's stories" in Turkey, and he wanted me to address this question. I thought this was a great idea, and would love to see more publishers getting authors involved in some small way with the translations of their books. :)
|
Xaean |
Posted - 08 Jul 2005 : 01:55:49 I haven't counted them, but as far as I know there's the Drizzt, Cadderly series and the Halruaa and Avatar trilogies. |
Wooly Rupert |
Posted - 07 Jul 2005 : 11:35:32 quote: Originally posted by Kajehase
quote: Originally posted by Wooly Rupert
quote: Originally posted by ode904
But dont expect something especially good english from me, i'm 16 and finnish..
No worries. A lot of Americans aren't so hot at speaking English, even though it's their native tongue.
Yes, I've noticed most of you can't even spell words like favour or centre properly
Oh no. We spell them correctly. It's everyone else that spells them weird. |
Kajehase |
Posted - 07 Jul 2005 : 05:53:58 quote: Originally posted by Wooly Rupert
quote: Originally posted by ode904
But dont expect something especially good english from me, i'm 16 and finnish..
No worries. A lot of Americans aren't so hot at speaking English, even though it's their native tongue.
Yes, I've noticed most of you can't even spell words like favour or centre properly |
Wooly Rupert |
Posted - 06 Jul 2005 : 23:21:52 quote: Originally posted by ode904
But dont expect something especially good english from me, i'm 16 and finnish..
No worries. A lot of Americans aren't so hot at speaking English, even though it's their native tongue. |
Snotlord |
Posted - 06 Jul 2005 : 20:29:05 quote: Originally posted by Wooly Rupert
Putting on my "clueless American" hat for a moment...
In my experience americans has lots of clues. |
Anthor The Unforgiver |
Posted - 06 Jul 2005 : 19:01:06 quote: Originally posted by Eronthar Elvenkin
In here you can find any novel in Turkish or in English.
As full series in Turkish; Starlight and Shadows, Kings and Councelors, Icewindale, Darkelf, Avatar trio and Prince of Lies
Tornhold was published last month. I don't interested in Drizzt so i can't surely tell which books has been published. (I mean i don't know exact names, but too many drizzt books on the shelves) So books about Elminister etc. etc.
Sorry for this absurd knowledge, but only follow Cunningham and Weis & Hickman novels. And given novels are what i've been read. But one thing for sure so many publishers in the area who prints the FR novels. Maybe Anthor will be succeed where i fail and give you a better list of printed books.
The first book of war of the spider queen: dissolution, the four legacy of the drow book were published, starless night are also published. The First three books about Elminster are published. The first 2 books of paths of darkness are also publęshed. |
Jindael |
Posted - 06 Jul 2005 : 17:36:16 quote: Originally posted by Wooly Rupert
quote: Originally posted by ode904
HERE IN FINLAND WE HAVE NOW 24 FG-BOOKS.
Putting on my "clueless American" hat for a moment... What is FG?
I believe he means "FR". Maybe when you translate "Forgotten Realms" into Finnish, the initials are FG? |
Wooly Rupert |
Posted - 06 Jul 2005 : 17:31:56 quote: Originally posted by ode904
HERE IN FINLAND WE HAVE NOW 24 FG-BOOKS.
Putting on my "clueless American" hat for a moment... What is FG? |
Snotlord |
Posted - 06 Jul 2005 : 09:09:10 In Norway we can get most recent FR books through the local gaming/comics distributors, and amazon.uk is fairly well stocked. The local shops are pricey, but then again everything is around here.
A couple of Ed Greenwood books has even crept into mainstream book distribution channels, which is a good omen for Forgotten Realms and fantasy in general.
I got LEOF at about the same time as the aussies, so I have no complains.
No FR books are translated to norwegian. |
Eronthar Elvenkin |
Posted - 06 Jul 2005 : 09:02:36 In here you can find any novel in Turkish or in English.
As full series in Turkish; Starlight and Shadows, Kings and Councelors, Icewindale, Darkelf, Avatar trio and Prince of Lies
Tornhold was published last month. I don't interested in Drizzt so i can't surely tell which books has been published. (I mean i don't know exact names, but too many drizzt books on the shelves) So books about Elminister etc. etc.
Sorry for this absurd knowledge, but only follow Cunningham and Weis & Hickman novels. And given novels are what i've been read. But one thing for sure so many publishers in the area who prints the FR novels. Maybe Anthor will be succeed where i fail and give you a better list of printed books.
|
The Sage |
Posted - 02 Jul 2005 : 01:34:00 quote: Originally posted by Wooly Rupert
I think we Americans forget how lucky we are to have all of this stuff published in our native tongue, right off the bat.
As do some of us in Australia.
On the other hand though, I'm noticing with increasing frequency, a number of past FR novels being published that are in foreign languages.
|
Shadovar |
Posted - 02 Jul 2005 : 01:14:29 This situation is much worse in my country, acquisition of some of the latest novels take at least a few years to arrive, and made worse with the scarcity of FR campaign accessories which seemed more like a very rare treasure that is so hard to find. |
Wooly Rupert |
Posted - 01 Jul 2005 : 22:47:34 I think we Americans forget how lucky we are to have all of this stuff published in our native tongue, right off the bat. |
Chosen of Moradin |
Posted - 01 Jul 2005 : 22:18:55 So, you are really lucky ones!!!
Here in Brazil, we have (sounds of drums in the background):
Icewind Dale Trilogy 01 - The Cristal Shard.
Sole and only!
This is a real Vile Darkness work... |